日本人根本不穿"Superdry":原因無言以對

classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

日本人根本不穿"Superdry":原因無言以對

Lily
最新流行起來的英國潮牌「極度乾燥」(Superdry)在全球46個國家擁有515家店面,受到很多年輕潮人和大牌明星的追捧。

而在對流行時尚一向非常敏感的日本,卻幾乎看不到有人穿著「極度乾燥」。難道日本潮人這次集體OUT了?

事實上這種反常現象背後有著意想不到的原因。

Superdry

一位日本大叔近日在社交媒體上嘗試解釋了「極度乾燥」在日本流行不起來的原因——文化差異。

大叔總結稱,Superdry 官網的商標,如果衣服上沒有「しなさい」這日文字的話,肯定會在日本大賣,「因為這個衣服設計很好看」。

他解釋,「しなさい」是日文的平假,意思是「做」,屬於命令系的日文、比較體貼的命令,例如老師叫學生做、爸媽叫小孩做。

然而,他在日本網路上發現不少人大肆嘲笑這個日文字。因為對日本人來說,衣服上有英文=好帥;衣服上有日文漢字=還可以;衣服上有日文平假名或片假名=太土了。

也就是說,品牌如果叫「Superdry」,網友會覺得好看,叫「Superdry極度乾燥」,網友也會欣賞,但若是叫「Superdry極度乾燥(しなさい)」,日本人可是死都不想買!

正是這個關鍵原因,所以日本沒有公司願意代理Superdry,因為知道肯定會賣不好。只要把「しなさい」拿掉,結果就會完全不同。



事實上,極度乾燥這個品牌的起源還與日本有著直接關係。

2003年,住在英國Cheltenham的James Holder與他最好的朋友Julian Dunkerton兩人到日本旅行,之後得到靈感,Dunkerton喜愛美式復古風、Holder熱愛的日風圖畫,兩者決定加以結合,以英式合身剪裁工藝,推出新品牌Superdry,鎖定的是18至25歲的年輕客群。

而「極度乾燥」名稱的由來,也和兩位創辦人的日本行有關。

旅行時,兩人發現《朝日啤酒》有推出一款SUPER DRY啤酒,口味相當好,便以此為靈感作為品牌名稱,再透過翻譯機直譯便得到了「極度乾燥(しなさい)」。

2年後,Holder設計出一件Osaka 6 T恤,英國足球巨星貝克漢姆穿上身被狗仔拍攝登上媒體版面,Superdry至此一夜爆紅,成了引領潮流的品牌,此後無數明星指定要穿「極度乾燥」,從凱特溫絲蕾到李奧納多都是愛好者。

-END-